あまり耳慣れない「フォールガイ(fall guy)」という英単語。
どういう意味で、どういう使われ方をするのでしょうか?
フォールガイ(fall guy)は直訳で「落ちる男」
![](https://firstinfotree.com/wp-content/uploads/2024/03/fall_suit_man_mono-1.png)
「Fall」はいくつか意味がありますが、
ここでは落ちる、倒れるという意味で使います。
「Guy」はいわゆるナイスガイなどで使いますね!
やつ、男という意味です。
![](https://firstinfotree.com/wp-content/uploads/2024/03/nekomimihiyoko.png)
あまりいい意味で使う言葉ではなさそう・・・
フォールガイ(fall guy)のアメリカの俗語でカモ・ばか・身代わり
フォールガイ(fall guy)はアメリカの俗語のようです。
俗語ということは、いわゆるスラングですね!
意味としては以下のような意味合いがあります。
- だまされやすい人、カモ
- (漫才・演劇・ショーなど)ぼけ役、ばか役
- (他人の罪・悪行・失敗などのために罰せられる・責められる)身代わり、いけにえ
![](https://firstinfotree.com/wp-content/uploads/2024/03/nekomimihiyoko.png)
特に最後のは危なそうだけど・・・
フォールガイ(fall guy)はどういう使い方をする?
![](https://firstinfotree.com/wp-content/uploads/2024/03/ookawa151107168343_TP_V-1024x682.jpg)
類語としてはscapegoat (生贄)があげられます。
こちらは結構馴染みがありますね!
意味としては「身代わりになる」「犠牲になる」です。
fall guy (身代わり)によく似ていますね!
一方、fall guy (身代わり)の実際の使われ方は・・・
【例文】
Marriott wanted the money and figured me for the fall guy.
金を騙しとるために マリオットが企んだんだろう
The department needed a fall guy.
警察は能力者との結託を責められた
He set up Evan as a fall guy for a reason, but why?
エヴァンは嵌められた。でもなぜ?
![](https://firstinfotree.com/wp-content/uploads/2024/03/nekomimihiyoko.png)
怖いですね!俗語なはずです!
まとめ
フォールガイ(fall guy)はなかなか一般的に使う言葉でもなさそうでした。
ゲームや映画のタイトルなどで使われているくらいですね。
以上、ありがとうございました。